Tuesday, October 12, 2010

At least I'm learning

まいあさわたしはしちじにおきます。まいばんごぜんさんじにねます。クラスおよじおわります。かようびともくようびにあるばいとします。げつようびとすいようびにrugbyします。それからべんきょうします。This is a great formula for exhaustion! But sometimes, it's worth it.

せんしゅう にほんのアートのせんせいはHeian Periodをtaught. Court life at that time was so fascinating! It was the rise of art and culture.

As Hirschさん talked about in her blog some time ago, Japanese is sexist. Women learned the kana alphabet (known as "women's hand") and men learned the more difficult kanji. The joke is that while men were struggling with kana, women became the scholars - they read and wrote the great classics, such as the Tale of Genji.

It was really cool when my professor talked about how "membership" in the courtesan lifestyle required cultural accomplishments, knowledge of literature and poetry, and also the ability to write in a beautiful hand. Everyday they conversed through the exchange of poetry! The smallest mistake - such as a badly chosen poem, or a note written on the wrong type of paper - could lead to the ruin of one's reputation and life at court.

Living in this period seems really interesting, but I'm not sure I would be able to deal with the pressure...

3 comments:

  1. まいにちさんじにねますか?たいへんですね。わたしもときどきさんじにねます。ときどきよじにねます、ごじにねます。わたしのIntroduction to Japanese Civilizationもへいあんperiodをべんきょうします。らいしゅうはmidtermです >.<

    わたしはげんじものがたりをよみました!あのほんはすてきですね。Some of the writing from that period and the period right after とてもきれいです。I really like the opening to Tale of Heike:
    "The sound of the Gion Shoja bells echoes the impermanence of all things; the color of the sala flowers reveals the truth that the prosperous must decline. The proud do not endure, they are like a dream on a spring night; the mighty fall at last, they are as dust before the wind."

    すてきですね?

    ReplyDelete
  2. こんいちは!わたしはパトリックです。はまだせんせいのがくせいです。

    これはおもしろいです。にほんで、the difference between women's and men's education をもらいました。It is very strange to think that genders were specifically segregated into learning specific writing scripts. One of the things my friends told me was that oftentimes, women would secretly learn かんじ and use it in very subtle ways to prove that they were educated (and possibly desirable wives or lovers). For example, in letters they would write to men at the Japanese court, they would make extremely subtle and hidden references to a Classical Chinese text or analect to show that they had the knowledge of かんじ to be able to read it. Of course, the letters would still have to be written in ひらがな。たのしいですね?

    ReplyDelete
  3. ハシさん:
    はい、とてもすてきです。あしたあれはにほんごのアートのほんに(the right particle わかりません!)よみまして!

    パトリックさん:
    とてもおもしろいです。props to the ladies of the court! they sound pretty awesome. Do you think the men of that time really did think that a more educated woman was more desirable? I feel like shows of power (such as education) from a woman would be more along the lines of shocking and unacceptable. the image of women as delicate and inferior was pretty dominent, ね?

    ReplyDelete